久久久久精品,国精产品推荐视频,好吊视频一区二区三区,波多野结衣在线播放

<acronym id="8gawi"></acronym>
<kbd id="8gawi"><option id="8gawi"></option></kbd>
<tr id="8gawi"></tr>
<kbd id="8gawi"></kbd>
<kbd id="8gawi"></kbd>
<dfn id="8gawi"></dfn>
<dfn id="8gawi"><blockquote id="8gawi"></blockquote></dfn>
<kbd id="8gawi"></kbd><sup id="8gawi"></sup>
  • 服務(wù)熱線(xiàn) 0571-88370016
  • 服務(wù)QQ30658077 / 29588680
  • menu

    海誠翻譯,知名翻譯服務(wù)品牌
    二十余年翻譯經(jīng)驗,涉外翻譯資質(zhì)齊備

    當前位置:首頁(yè) > 新聞在線(xiàn) > 翻譯技巧 > 正文

    翻譯竅門(mén):英語(yǔ)中數字書(shū)寫(xiě)規則

    在漢英筆譯和英語(yǔ)寫(xiě)作中,經(jīng)常會(huì )遇到數字;哪些場(chǎng)合用單詞表示,哪些場(chǎng)合用阿拉伯數字表示,往往讓人難以確定,現行語(yǔ)法書(shū)中也極少涉及此類(lèi)問(wèn)題。 
     
    實(shí)際上,以英語(yǔ)為母語(yǔ)的國家,在書(shū)寫(xiě)數字時(shí)已形成幾條約定俗成的規則,現總結如下供讀者參考。 
     
    一、英美等國的出版社在排版時(shí)遵循一條原則,即1至10用單詞表示,10以上的數目用阿拉伯數字(也有的以100為界限),這條原則值得我們借鑒。 
    Eg. That table measures ten feet by five. 
    那個(gè)工作臺長(cháng)10英尺,寬5英尺。 
    Eg. The traditional pattern of classroom experience at the college level brings the professor and a group of 20 to 30 students together for a 45-to-50-minute class session two or three times a week. 
    大學(xué)課堂的傳統的教學(xué)方式是,一個(gè)教授和二三十名學(xué)生每周見(jiàn)面兩三次,每次授課時(shí)間45到50分鐘。 
     
    二、人數用阿拉伯數字表示顯得更簡(jiǎn)潔明了,但不定數量、近似值用單詞表示較恰當。 
    Eg. There are 203817 voters on the electoral rolls. 
    選舉名單上有203817個(gè)投票人。 
    Eg. Nearly thirty thousand voters took part in this election. 
    近3萬(wàn)個(gè)投票人參加了這次選舉。 
     
    三、遇到日期、百分比、帶單位的特殊數字,通常用阿拉伯數字。 
    Eg. Maximum swivel of table is l20. 
    工作臺的最大旋轉角度是120度。 
    Eg. 3rd March l991或3 March l991; 
    a discount of 5 percent(5%的折扣); 
    Eg. purchased 7 yards of carpet(買(mǎi)7碼地毯); 
    Eg. ordered 2 pounds of minced steak(訂購2磅肉餡) 
    如果涉及的數目和單位是不定數,可用單詞表示。 
    Eg. about five miles per hour(每小時(shí)大約5英里) 
    Eg. at least ten yards away(至少有10碼遠) 
    Eg. hesitated for a moment or two(猶豫了片刻) 
    Eg. I have warned you a hundred times(我已經(jīng)警告你多少遍了。) 
     
    四、在科技文章中,數字頻繁出現,用阿拉伯數字比用單詞陳述更有利。 
    Eg. The new engine has a capacity of 4.3 liters and a power output of 153 kilowatts at 4400 revolutions per minute. 
    這臺新發(fā)動(dòng)機的容積為4.3升,轉速為每分鐘4400轉,時(shí)輸出功率是153千瓦。 
    Eg. We know that the weight of a cubic foot of air at 0℃ and 76cm, pressure is 0.08l pound, or 12 cubic feet of air weigh a pound. 
    我們知道,1立方英尺的空氣在0攝氏度和760毫米汞柱壓力下,重量是0.81磅,也就是說(shuō)12立方英尺空氣的重量是1磅。 
     
    五、句首不用阿拉伯數字,句末要盡量避免用阿拉伯數字。 
    Eg. 4th July is an important date in American history. 
    應該寫(xiě)成The fourth of July... 
    Eg. 19 couples took part in the ballroom dancing competition. 
    19對選手參加了交際舞比賽。 
    應改寫(xiě)成:Nineteen couples took... 
    Eg. 60% profit was a reported. 
    據報道有60%的利潤。 
    應改寫(xiě)成:Sixty per cent profit… 
    Eg. 1345 kilograms force was applied at the center point of the bar. 
    試驗時(shí),在桿的中點(diǎn)加了1345公斤力。 
    可改成When tested, a force of l345 kg was applied... 
     
    六、遇到分數,可用帶連字符的單詞表示。 
    Eg. At 1east two-thirds of the class have had colds. 
    這個(gè)班至少有三分之二的學(xué)生患重感冒。 
    Eg. Nitrogen forms about four-fifths of the atmosphere. 
    氮約占大氣的五分之四。

    上一篇:翻譯的基本標準:準確 規范 傳神
    下一篇:翻譯技巧:漢譯英的“八戒”

    0571-88370016
    在線(xiàn)客服系統
    国精产品一品二品国精品69XX| 亚洲男人天堂| 少女视频哔哩哔哩免费| 蜜臀AV在线| 国产经典绝伦的爱情电影| 精品人妻少妇嫩草av无码专区|